[考点]
内容理解,文言实词,文言翻译,议论说理,
[答案]
(1)①出名,有名;②神异;③德行美好;④调弄。(2)C(3)①到这里谈笑的都是博学的人,交往的没有平民。②没有奏乐的声音扰乱双耳,没有官府的公文使身体劳累。(4)用南阳诸葛亮的草庐、西蜀杨雄的房舍来对比作者自己的陋室,最后一句引用孔子的话暗示自己以“君子”自居,也巧妙地照应了开头“惟吾德馨”一句。
[解析]
(1)本题考查对文言实词的理解。解答此类题目,知道句意然后再解释词语、古今异义,平时要注意积累并识记一些常见的实词。
①句意:只要有仙人居住就会出名。名:出名。
②句意:只要有龙居住就有灵气了。灵:神异。
③句意:因主人的品德好就不感到简陋了。馨:德行美好。
④句意:可以弹奏朴素的古琴。调:调弄。
(2)本题考查句式。
ABD.陈述句;
C.倒装句,宾语前置。
故选:C。
(3)本题考查文言文句子翻译。翻译文言文句子要尽量保持原文遣词造句的特点。
①中重点词语有:鸿,大;白丁。句意为:到这里谈笑的都是博学的人。
②中重点词语有:无,没有;乱。句意为:没有奏乐的声音扰乱双耳。
(4)本题考查对文章的理解和分析。从“南阳诸葛庐。孔子云:何陋之有”的意思“它好比南阳诸葛亮的草庐。孔子说:这有什么简陋呢”、西蜀杨雄的房舍来对比作者自己的陋室,也巧妙地照应了开头“惟吾德馨”一句。
答案:
(1)①出名,有名;③德行美好。
(2)C
(3)①到这里谈笑的都是博学的人,交往的没有平民。
②没有奏乐的声音扰乱双耳,没有官府的公文使身体劳累。
(4)用南阳诸葛亮的草庐、西蜀杨雄的房舍来对比作者自己的陋室,也巧妙地照应了开头“惟吾德馨”一句。
[点评]
本题考查了"内容理解   文言实词   文言翻译   议论说理   ",属于"压轴题",熟悉题型是解题的关键。