[解析]
(1)推理判断题。根据第一段中For him,the garden brings to life the Chinese philosophies he learned from books.(对他来说,花园使他从书中学到的中国哲学生动起来。)第二段中Phillip E.Bloom,director of the Center for East Asian Garden Studies,said the idea for Liu Fang Yuan goes back to the 1980s with the initial aim of creating a collection of Chinese plants,but after research,they realized plants alone were not sufficient to demonstrate the essence of a Chinese garden.Eventually,it was decided to model a garden on 16th and 17th century scholarly retreats(隐居处)in Suzhou.(东亚园林研究中心(Center for East Asian Garden Studies)主任菲利普 • E • 布鲁姆(Phillip E.Bloom)表示,留芳园的创意可以追溯到20世纪80年代,最初的目标是创造一批中国植物,但经过研究后,他们意识到,仅靠植物不足以展示中国园林的精髓。最终,他们决定以16和17世纪的苏州园林为模版建造一个花园。)最后一段中By exposing its visitors to arts and literature,Liu Fang uan goes beyond international boundaries and bridges the cultural gaps between the two ountries.(通过让游客接触艺术和文学,留芳园超越了国际边界,弥合了两国之间的文化鸿沟。)可知,留芳园的创意来自于苏州园林的建筑艺术,同时,留芳园在促进中美之间的文化交流方面起着重要的作用。故选D。
(2)段落大意题。根据第三段The decision was made partly due to the fame of Suzhou classical gardens,but also because similarities were found between the Huntington and Suzhou gardens.Bloom said that Henry Huntington,founder of the Huntington Library,was a successful US businessman who used his fortune to collect rare books,artworks and to create gardens. "Many Suzhou gardens were also created by rich people who tried to pursue a scholarly lifestyle," he added.(这个决定一方面是因为苏州古典园林的名气,另一方面也是因为亨廷顿和苏州园林有相似之处。布鲁姆表示,亨廷顿图书馆创始人亨利•亨廷顿(Henry Huntington)是一位成功的美国商人,他利用自己的财富收集珍本书籍、艺术品,并创建了花园。"许多"苏州园林样式的花园"也是富人创造的,他们试图追求一种学术生活方式,"他补充说。)可知,因为亨廷顿和苏州园林有相似之处,同时因为苏州古典园林的名气,所以美国商人亨利•亨廷顿在试图追求一种学术生活方式上,采用了以苏州园林为模版来设计,建成了苏州园林样式的花园。因而本段主要讲述为什么亨廷顿花园会以苏州园林为模版来设计的原因。故选D。
(3)词句猜测题。根据第四段中To preserve the character of the Suzhou gardens,the Huntington Library sought help from Suzhou,giving rise to collaboration between US and Chinese architects,contractors and designers.(为了保持苏州园林的特色,亨廷顿图书馆向苏州寻求帮助,促成了中美建筑师、承包商和设计师之间的 collaboration。)和In all stages of construction,artisans(工匠)from Suzhou came to work on details of the venue.(在建设的各个阶段,来自苏州的工匠会到工作的场地会参与细节问题的工作。)可知,在建设这个园林期间,来自苏州的工匠会到工作的场地会参与细节问题的工作,说明中美建筑师、承包商和设计师在这个过程中的合作,因而划线词此处指"合作"含义。A.negotiation谈判;B.cooperation合作;C.inspiration灵感;D.contradiction矛盾。故选B。
(4)推理判断题。根据最后一段中Now,it is meaningful to see how people from local communities interact with the garden. (现在,看看当地社区的人们如何与花园互动是很有意义的。)和By exposing its visitors to arts and literature,Liu Fang uan goes beyond international boundaries and bridges the cultural gaps between the two ountries.(通过让游客接触艺术和文学,留芳园超越了国际边界,弥合了两国之间的文化鸿沟。)可知,通过提及人们对留芳园的评价,充分说明留芳园在中美之间的文化交流方面起着重要的作用。A.To show its cultural significance.以显示其文化意义;B.To detail its architectural features.详细描述它的建筑特色;C.To promote its diverse activities.以促进其多样化的活动;D.To boost its international fame.来提高它的国际知名度。故选A。