[解析]
(1)词义猜测题。根据第一段Thanks to his endeavors,Chinese readers were able to appreciate many classic French works of literature including Les Miserables,La Traviata and Le Comte de Monte﹣Cristo.(由于他的努力,中国读者能够欣赏到许多经典的法国文学作品,包括《悲惨世界》、《茶花女》和《基督山伯爵》。)可知,划线词意思是"努力"。A.translations翻译;B.efforts努力;C.masterpieces代表作;D.recommendations推荐。故选B。
(2)细节理解题。根据第二段Zheng Kelu was fond of Russian and French literature since high school and later studied French at Peking University from 1957.During the "cultural revolution" (1966﹣76),he spent more than a year reciting the French﹣Chinese dictionary,because it was the only learning material available.He was then able to read original French works.(郑克鲁从高中开始就喜欢俄罗斯和法国文学,1957年进入北京大学学习法语。在"文化大革命"(1966﹣1976)期间,他花了一年多的时间背诵《法中词典》,因为这是唯一可用的学习材料。那时他已经能够阅读法语原著了)可知,过去的学习经历让郑克鲁能够阅读法语原版作品。故选D。
(3)推理判断题。根据第二段During the"cultural revolution"(1966﹣76),he spent more than a year reciting the French﹣Chinese dictionary,because it was the only learning material available.(在"文化大革命"(1966﹣1976)期间,他花了一年多的时间背诵《法中词典》,因为这是唯一可用的学习材料)以及第三段In his translation,he dared to use rarely used Chinese characters in a hope to make his readers turn to the dictionary and therefore expand their knowledge and vocabulary.(在他的翻译中,他敢于使用很少使用的汉字,希望他的读者求助于字典,从而扩大他们的知识和词汇量)可推知,郑克鲁有决心且有抱负。故选C。
(4)推理判断题。根据最后一段Benefiting from his research,he attached great importance to the preface (前言) of his translation so as to help the readers learn about highlights and historical value of the works(得益于他的研究,他非常重视翻译的序言,以帮助读者了解作品的亮点和历史价值)可推知,郑认为展示这些作品的历史价值是很有帮助的。故选B。