[答案]
(1)①这;②怎么;③于是;④同“诫”,告诫。
(2)养马的人说是陈尧咨把它卖给商人了。
(3)陈谏议有古代贤者之风。他教育儿女要善良诚信;处处为他人着想(己所不欲,勿施于人)。
[解析]
(1)本题考查理解文言词语的意思。答题时先要弄清句子的意思,再根据句意来分析推断词义。
①句意为:发现这匹马不见了。是:这。
②句意为:商人又怎么能养好它呢。安:怎么。
③句意为:于是质问养马的人。因:于是。
④句意为:同时告诫家里人把那匹马养到老死。戒:同“诫”,告诫。
(2)本题考查翻译文言语句。答题时先要理解重点词和意思,再初步翻译,然后根据现代汉语的习惯进行调整,做到文从字顺。直译为主,意译为辅。
本句的重点词有:言,说;售,卖。句意为:养马的人说是陈尧咨把它卖给商人了。
(3)本题考查学生对文言文内容的理解与分析的能力。要求学生在理解文本的基础上分析。文本中所叙写的事件为:儿子把劣马卖给了商人,谏议大夫连忙命令养马的人把马追回来,把钱退还给商人,告诫(他)把这匹马一直养到老死。他善良忠厚,为他人着想;教子严格,注重德育。
答案:
(1)①这;②怎么;③于是;④同“诫”,告诫。
(2)养马的人说是陈尧咨把它卖给商人了。
(3)陈谏议有古代贤者之风。他教育儿女要善良诚信;处处为他人着想(己所不欲,勿施于人)。
[点评]
本题考查了"课外文言文阅读",属于"难典题",熟悉题型是解题的关键。文言文翻译方法:
对,即对译法。也就是用现代汉语中等值的词去对换被译文言词的方法。
增,即增添法。古汉语的词大多数是单音词,翻译时,要把这些文言单音词加以扩充,使之成为现代汉语中的双音词。
删,即删减法。有的文言虚词,现代汉语没有相当的词表示它,不能硬译。有的文言虚词,现代汉语虽有同它相当的词,但如果勉强译出来,反而使句子累赘。属于这两种情况的文言虚词,翻译时则删去。
移,即移位法。将文言句子按照现代汉语语法格式,调整语序。凡是与现代汉语的句法结构形式不一致的文言句子,翻译时不能照原句的语序排列,必须将不合现代汉语的语序部分加以调整。
留,即保留法。凡是古今意思相同的词,以及帝号、国号、年号、人名、地名、官名、度量衡单位等,可照录于译文中,不必另作翻译。
换,即替换法。不少文言文所表示的意义,在现代汉语中不是用原词表示,翻译时可用现代汉语中意义相当的词去替换。