[答案]
(1)sitting (2)himself (3)valuable (4)beauty (5)interested (6)French (7)were (8)translators (9)widely (10)harder
[解析]
61. 考查现在分词。句意:著名的翻译家许渊冲坐在窗后。根据"and staring at the computer screen"(盯着电脑屏幕)可知,sit"坐"符合语境,结构为was+现在分词。
62. 考查反身代词。句意:他喜欢从晚上10点到凌晨4点一个人工作,一个人",与主语"He"保持一致。
63. 考查形容词。句意:对他来说。空处需用形容词修饰名词time。故填valuable。
64. 考查名词。句意:他在探索如何将中国的美翻译成西方的美。根据"Western beauty"(西方的美)可知要把中国的美翻译成西方的美。故填beauty。
65. 考查形容词。句意:当他很小的时候。be interested in"对……感兴趣"。
66. 考查名词。句意:当他还是个少年的时候。根据"translate Chinese poetry into both English and ..."(帮中国诗歌翻译成英语和......)可知and连接两种语言,此处用French表示"法语"。
67. 考查系动词。句意:他很快就了解到汉语和欧洲语言是非常不同的,缺少be动词,时态为一般过去时。故填were。
68. 考查名词。句意:这就是为什么翻译家应该有一个创造性的思维,以确保它们是正确和美丽的,用translator表示"翻译家"。故填translators。
69. 考查副词。句意:虽然许被普遍认为是最好的。此处用副词修饰动词,用wide的副词形式widely修饰动词considered。
70. 考查副词比较级。句意:你学得越多,你就会变得越好,the better you will become."(你学得越多......。)可知,the+比较级"结构。故填harder。
[点评]
本题考查了"杰出人物,记叙文,",属于"必考题",熟悉题型是解题的关键。